وكالة

القوة الخفية لوكالتك

هل هو طائر؟ هل هي طائرة؟ لا — إنه محتواك، يحلّق أعلى من أي وقت مضى ويكسر حدودًا جديدة. Rheinschrift ليست مجرد مزوّد خدمات، بل شريك يعمل من خلف الكواليس، يعزّز عملياتك ويمنح مشاريعك الانطلاقة التي تستحقها. استعد لنتائج تستحق الأوسكار.

ما نقدّمه لك.

ما نقدّمه لك.

التميز هو معيارنا في كل يوم.

نندمج في سير عملك دون أي تعطّل. لا تعقيدات، ولا فترة تهيئة — فقط انسجام فوري كأننا جزء من فريقك منذ البداية.

ميزة الاستشارات المتخصصة

استمتعوا بتجربة ترابط الفريق الواحد، مع مرونة وتميّز الاستشارات المتخصصة. قابلة للتوسع، مع اهتمام شخصي في كل مرحلة.

سبّاقون دائماً بخطوة.

لا ننتظر ظهور المشكلات، بل نتوقعها، نرصدها مبكرًا، ونقدّم الحلول قبل أن تطلبها. لتتمكن من التركيز على أعمالك اليومية وعروضك، بينما نتولى نحن إدارة التفاصيل بدقة في الخلفية.

آلية عملنا.

آلية عملنا. :

متصلون بالكامل.

لا ننتظر الدخول، بل نحن بالفعل داخل أنظمتك وسير عملك وعملياتك – نفهمها ونتقنها.

مسيطرون على التفاصيل.

بخطوةٍ تسبق التوقعات؛ نرى التحديات قبل وقوعها؛ نحافظ على انسيابية العمل، ونحصّنكم ضد أي مفاجآت غير متوقعة.

بأقصى كفاءة

أسرع، أدق، أكثر كفاءة: نحن نرفع سقف الأداء لأقصى درجاته، لكي، لا تكتفي وكالتكم بالتسليم فحسب، بل لتخطف الأضواء ببراعة.

لوكالتك

وكالات مثلك تثق بنا — لسبب وجيه

تناغمٌ يحفز أداءكم.
نراعي الجوانب اللغوية والثقافية والتقنية، لنحافظ على انسجام محتواك.
فريق واحد، هدفٌ واحد.
لسنا على الهامش: نحن معك في قلب العمل، نقود كل خطوة حتى تحقق النجاح.
اتساق مع قابلية للتوسع
نحنُ نوجهكم نحو المسار الصحيح؛ نُديرُ تعدّدَ العملاء بدقةٍ حادة وثباتٍ تام، ونتوسّعُ في
الإنجازِ بسرعةٍ فائقة.. دون المساومةِ على الجودةِ أبداً.
قوة من خلف الكواليس
نعملُ من خلفِ الكواليسِ بدقةٍ وهدوء، لنضمنَ أن يكونَ أداؤكم
انسيابياً، مذهلاً، وفي توقيتِه الصحيحِ دائماً.
عمق في كل تفصيل
نُحكمُ السيطرةَ على مسارِ المشاريع: نراقبُ أدقَّ المراجعاتِ
والطلباتِ المتغيرة، لنمنحكم مرونةً تامةً في الإنجاز.
قصص نجاح

نتائجٌ لها صدى.

rheinschrift-cases-4-USfitnessexperiencecompany-1
وكالة
نمط الحياة.
التمارين الرياضية عبر الإنترنت.

علامة أمريكية رائدة في تجارب اللياقة البدنية.

علامة أمريكية رائدة في تجارب اللياقة البدنية.
نمط الحياة.
التمارين الرياضية عبر الإنترنت.
الترجمة الإبداعية.
الترجمة البشرية الاحترافية.
الترجمة المرئية.

دعمُ تطبيقاتِ الذكاء الاصطناعي لصالحِ أيقونةِ اللياقةِ الأمريكية.

التحدي/المهمة

يقدّم عميلنا 50 حصة مباشرة يوميًا، وأكثر من 10,000 حصة عند الطلب، لمساعدة عملائه على تحقيق أهدافهم في اللياقة البدنية.
مثل هذه الأحجام الكبيرة من المحتوى تتطلب نهجًا مرنًا، مدعومًا بالتقنية، ويركّز على المستخدم — لذلك كانت Rheinschrift حاضرة في كل مرحلة من مراحل العمل، رغم تغيّرها المستمر.

النهج/الحل

بدأنا التعاون بدعم العميل عبر خدمات التوطين التقليدية (تفريغ المحتوى الصوتي، الترجمة، التحرير والمراجعة)، مما مكّنهم من تدريب محرك الترجمة الآلية (MT) بترجمات ألمانية عالية الجودة على مدار عامين.
وعندما أصبح العميل جاهزًا، انتقلنا إلى مرحلة التحرير اللاحق للترجمة الآلية (MTPE) لمدة تقارب عامًا، حيث استُخدمت تعديلاتنا عالية الجودة لتدريب نموذج لغوي كبير (LLM) مخصص لديهم.

في المرحلة النهائية من سير العمل، يتم الآن ترجمة المحتوى باستخدام الذكاء الاصطناعي، ثم عرضه على مجموعة مستخدمين محدودة.
تعمل هذه المجموعة كجهة تقييم: الترجمات التي تحصل على تقييمات مرتفعة يتم نشرها مباشرة، أما الترجمات منخفضة التقييم فتُعاد إلينا.
لدينا 24 ساعة لمعالجة هذه الترجمات — من تصحيحها وتحريرها إلى صقلها — قبل نشرها.

نقوم بتوطين ما يصل إلى 5,000 دقيقة من الفيديو شهريًا (أي نحو 83 ساعة من المحتوى)، وعلى مدار 7 أيام في الأسبوع.

الفائدة للعميل:

يمكن لعميلنا الاعتماد على قدرتنا على التكيّف مع احتياجاتهم المتغيرة، ومواكبة وتيرة العمل المطلوبة.
نواصل إظهار مرونتنا من خلال وضع احتياجات العميل في المقام الأول، وإدراكنا أن المستخدم في النهاية ه
الأدرى بما يناسبه.

rheinschrift-cases-3-Fintech-Case Study
قطاع الوكالات.
حلول التكنولوجيا المالية.

عملاق التكنولوجيا المالية العالمي “فيتنيك”

عملاق التكنولوجيا المالية العالمي “فيتنيك”
الحلول المالية.
التكنولوجيا المالية.
التدقيق اللغوي للترجمة الآلية.
إعداد المسارد اللغوية، "انشاء معجم".
إعداد أدلة الأسلوب والمعايير الكتابية.

مراجعة لاحقة لـ 250 ساعة يوميًا لصالح شركة في مجال التكنولوجيا المالية

التحدي/المهمة:

Rheinschrift هي الشريك الألماني المخصص لوكالة توطين عالمية.تدير هذه الوكالة أكثر من 30 لغة لصالح شركة تكنولوجيا مالية متعددة الجنسيات، لديها كميات كبيرة من المحتوى تحتاج إلى التوطين يوميًا.

الكميات الضخمة والمواعيد النهائية الضيقة غالبًا ما تعني أيضًا ميزانيات محدودة — كما كان الحال في هذا المشروع.
لتبسي
عمليات التوسع العالمي، يعتمد العميل على الترجمة الآلية (MT) لترجمة المحتوى مسبقًا.بعد ذلك، يتم تمرير المحتوى إلى أداة الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT)، ليتم تحريره من خلال الترجمة اللاحقة (MTPE).

عمليًا، لا توجد رؤية مسبقة واضحة:
لا يوجد توزيع منظم للملفات، ولا وضوح في أنواع المحتوى، ولا تفاصيل دقيقة عن المواعيد النهائية — سو
اختلافها في مستوى الاستعجال.

يشبه الأمر إلى حد ما صباح عيد الميلاد: تظهر الملفات بشكل مفاجئ، ولا يمكن معرفة محتواها إلا بعد فتحها.
ومع وجود أكثر من 30 لغة، يتحول الأمر إلى سباق مستمر — مما يوضح الحاجة إلى شريك قادر على إدارة هذا التعقيد. وهنا برزت
Rheinschrift…

النهج/الحل

في البداية، حاولنا تنظيم الملفات يدويًا وإنشاء نظرة عامة.
كان ذلك ضروريًا لتوزيع العمل على المترجمين المناسبين، لكنه لم يكن فعالًا على المدى الطويل.
لاحقًا، قمنا بتطوير أداة متابعة مشاريع مؤتمتة، تقوم تلقائيًا بجمع وتنظيم البيانات:
تواريخ البدء، أسماء الملفات، روابط الوصول، عدد الكلمات، تفاصيل ذاكرة الترجمة (TM)، والمواعيد النهائية — وكلها مستخرجة من أداة CAT.
بفضل هذه الرؤية الواضحة (التي يتم تحديثها يوميًا)، تمكّنا من التركيز على إدارة المشروع بكفاءة.establishing the account for success.

مع وجود نظرة واضحة (تتحدث تلقائيًا كل يوم) استطعنا التركيز على بناء الحساب لنجاح. تشكيل فريق الأحلام وبناء الثقة مع العميل.

نحن نعرف لغويينا (وقوتهم الفريدة)، فاستطعنا تكوين الفريق الأساسي الذي ظل مع الحساب منذ البداية، بسرعة كبيرة.
لكن نظرًا للضغط المتعلق… بمؤشرات الانتاجية العالية، وأوقات التحويل السريعة خلال 24 ساعة، المصطلحات المالية الفنية العالية، أوه! وذكرنا جودة الترجمة الآلية المتدنية؟…بجانب الحاجة إلى توسيع الفريق، كان علينا تقييم من سينضم ومن سيغادر بسرعة.

قائد اللغة الداخلي لدينا قام بذلك من خلال دورات محكمة من التدقيق اللغوي والتغذية الراجعة مع المترجمين.
خلال 6 أسابيع تم تشكيل الفريق اللغوي النهائي بعد توسيعه (مع استبدال نحو ثلث المترجمين).

في الوقت نفسه، كان قائد اللغة لدينا، المكلّف بتمثيل شريكنا من وكالات التوطين في اللغة الألمانية أمام العميل، استباقيًا في تواصله، لا سيما خلال مرحلة التعلم الأولى.
كما اقترح قائد اللغة تحسينات على المسرد اللغوي ودليل الأسلوب، ونقل ملاحظات العميل إلى فريقنا اللغوي بوضوح ولباقة، بما يضمن فهمًا دقيقًا وسلسًا.

تمكّنا بسرعة من رفع مستوى الجودة ليتوافق مع توقعات العميل، رغم التحديات المرتبطة بالمشروع.
وبتعبير قائد اللغة لدينا: يحقق فريقنا ما يشبه “معجزة عيد الميلاد” كل يوم، ولا يمكننا الإشادة بمترجمينا بما يكفي.

الفائدة للعميل:

من خلال شراكة حقيقية معنا، يمكن لشريكنا من وكالات التوطين الاعتماد على فريق لغوي ألماني متفاعل، يتحمّل المسؤولية ويعتز بنجاحنا المشترك.

تستفيد الشركة متعددة الجنسيات في مجال التكنولوجيا المالية من محتوى ألماني محلي عالي الجودة، وبالسرعة التي تتطلبها طبيعة عملياتها المتسارعة.

Say hello to your
new content pilots!

Say hello
to your
new content pilots!

Or send us a direct message: